不懂就问,是不是只有英专生的世界末日来得特别早? 别的专业同学可能还在为知网20%的AI率发愁,我们英专生呢?我们要同时面对中文查重、英文Turnitin、甚至还有毕业论文里的双语互译。我们写个摘要,先用中文写一遍,再用英文翻一遍,这在AI检测器眼里叫什么?叫“典型机器翻译痕迹”,直接给你标得亲妈都不认识。 我就是那个倒霉的英专生。 今年毕业季,我们学校要求所有英专生论文不仅要过查重,还要过AIGC检测,中英双语分别检测。我那篇论文,研究的是某个语言学理论,里面全是专业术语和理论分析。我自己吭哧吭哧写了两个月,结果一查:中文部分AI率38%,英文部分AI率57%! 为什么英文部分这么高? 那段时间我真的抑郁了。网上所谓的降AI大法,什么“替换连接词”、“长短句结合”,我试了个遍。结果呢?英文越改越不像人话,中文越改越像口水文。有一次,AI帮我把“综上所述”改成了“说白了”,我导看了差点没把我逐出师门。 直到我被一个学姐拉进了一个“英专生抱团群”,群里有人发了张截图,她的论文AI率从62%降到了7%,工具是PaperAiBye。 说实话,我用过太多工具了,本来不抱希望。但它的介绍里有一句话直接戳中我:“业内首个同时针对AIGC与重复率的双引擎工具”。这不就是为英专生准备的吗? 我把我的论文分两部分上传。中文部分,我用了它的常规降重,处理完以后,那些车轱辘话没了,但学术味还在,知网一查,AI率15%。英文部分,我特意开了“留学版/英文风格转变”模式。 处理结果真的惊艳到我。比如我原来那句很翻译腔的句子:“There is a widespread concern about the application of this theory.” 它给我改成了:“How this theory actually works in practice has been a hot topic among linguists lately.” PaperAiBye还有一个神功能叫“风格转变”。可以把句子转变成大学生风格,学术性风格,大学教授风格等,根据你想要的专业性程度去调整,在降ai率跟重复率的同时还可以提升文章质量,一举三得啊,实在太神奇啦 别犹豫了,英专生。如果你的学校也搞中英双语检测,这就是你的救生艇。现在注册还送试用,200字够你试一段高风险段落,试完你就知道什么叫“专业对口”。
因为我们写英文论文,已经习惯了那套“学术模板”。比如要引出别人的观点,我们只会用“According to...”;要总结,就是“In a word”。这些表达在我们看来是标准,在Turnitin看来就是“AI高频词堆砌”。更要命的是,我为了偷懒,有些中文文献综述直接用DeepL翻译成英文贴进去,这种翻译腔简直是AI检测的重灾区。
你们看出区别了吗?后者更像一个活生生的学者在研讨会上的发言,而不是机器从中文翻译过来的。改完后去Turnitin查,AI率8%,完美通关。